您的位置: 單機(jī) > 攻略 > 圖文攻略 > 攻略詳情

生化奇兵3無限 80個(gè)錄音帶內(nèi)容全翻譯

時(shí)間:2013-04-04 13:54:22
  • 來源:3DM論壇-CZ75CN
  • 作者:wuyan
  • 編輯:ChunTian
0

標(biāo)題:他們的太陽就要落山了(Their Sun is Setting)

講話者:黛西·菲茨羅伊

日期:1912年5月1日

地點(diǎn):戰(zhàn)士廣場

原文:The one thing people need to learn is that fear is the antidote to fear. I don’t want to be a part of their world. I don’t want to be a part of their culture, their politics, their people. The sun is setting on their world, and soon enough, all they gon’ see … is the dark.

譯文:人民必須知道,要以恐懼來對抗恐懼。我不想在他們的世界里謀得一席之地。我不想融入他們的文化、他們的政治、他們的人。他們世界的太陽就要落山了,很快他們就會(huì)看到……天黑了。

標(biāo)題:真正的軍人(A true soldier)

講話者:薇薇安·門羅上等兵(Lance Corporal Vivian Monroe)

日期:1911年4月10日

地點(diǎn):愛國者酒家(Patriot's Pavillion)

原文:God makes all kinds of soldiers, but he only made one Cornelius Slate. My father followed him up San Juan Hill, through the legations in Peking, and -- as he put it -- “through hell, the order was given.” At today’s muster, Slate asked me if I was Sergeant Monroe’s daughter. I said, “Yes, sir, I am.” Slate said, “Your father always wanted a son. I hope the fool has wisdom enough to recognize his good fortune.

譯文:上帝創(chuàng)造出了各種軍人,但他只造就了一個(gè)科尼利厄斯·斯雷特。我父親曾追隨他,參加過圣胡安山戰(zhàn)役,走過北京的使館區(qū),就像父親說的“接到命令,我們就上刀山下火海”。今天檢閱部隊(duì)時(shí),斯雷特問我,是不是門羅中士的女兒。我說:“是的,長官。”斯雷特說:“你父親一直想要個(gè)兒子。我希望那傻瓜能長點(diǎn)腦子,這樣他才會(huì)知道自己有多走運(yùn)。”

CZ75注:圣胡安山戰(zhàn)役(Battle of San Juan Hill),是美西戰(zhàn)爭中的決定性戰(zhàn)役,1898年7月1日,美軍在古巴圣地亞哥東北的圣胡安山擊敗西班牙軍,從而奠定了戰(zhàn)爭的勝利。

標(biāo)題:最后一戰(zhàn)(A Final Stand)

講話者:科尼利厄斯·斯雷特上尉

日期:1912年7月6日

地點(diǎn):英烈殿廣場(Hall of Heroes Plaza)

原文:Veterans! You shed your hearts' blood for Columbia, lost limb and viscera in the godless Orient! Comstock did nothing! And yet-- look up! Whose image squats above you, even now? At every angle an insult! If the Prophet would make a painted whore of our past, what fresh rape does our future hold? Let us now make our stand, and fill yonder hall with true Heroes!

譯文:老兵們!你們曾為哥倫比亞灑下熱血,在那不信上帝的東西失去了四肢和內(nèi)臟!而康姆斯托克什么都沒做!然而——你們抬頭看一下吧!現(xiàn)在掛在你們頭上的是誰的畫像?怎么看都是在侮辱我們!如果先知要隨意篡改我們的過去,那他又會(huì)怎樣肆意污蔑我們的將來呢?讓我們進(jìn)行最后一戰(zhàn),像真正的英雄一樣倒在那邊的殿堂里面!

標(biāo)題:出于必要而合作(Comrades of Necessity)

講話者:科尼利厄斯·斯雷特上尉

日期:1912年7月6日

地點(diǎn):英烈殿

原文:The Fitzroy woman and her Vox are my comrades...but only of necessity. I doubt all the men who reddened Caesar's toga would still be seen breaking bread together in peacetime. With Comstock gone, my men's past deeds will be sacred -- and they will claim the spoils due them. I need not live to see it.

譯文:那個(gè)叫菲茨羅伊的女人和她的“民聲”,現(xiàn)在要跟我們合作……但這僅僅是權(quán)宜之計(jì)。那些讓凱撒的血染紅了托加長袍的人,在和平時(shí)期還會(huì)一起坐下來分面包嗎?我可不信。除掉了康姆斯托克,我的部下過去的功績就會(huì)得到尊崇——他們會(huì)拿到應(yīng)有的戰(zhàn)利品。我用不著活著看到那一刻。

CZ75注:托加長袍(toga)是古羅馬的一種服裝,只有羅馬公民才有權(quán)穿戴。凱撒于公元前44年在出席元老院會(huì)議時(shí),被以養(yǎng)子布魯圖斯(Brutus)為首的多名元老院議員聯(lián)手刺殺,后人描繪當(dāng)時(shí)情景:

“……凱撒驚呼:‘吾兒布魯圖斯何在?’布魯圖斯厲聲出曰:‘有詔討賊!’一手持匕,大呼曰:‘奉元老院密詔討賊臣凱撒,其余不問!’……”

友情提示:支持鍵盤左右鍵"←""→"翻頁
8.5
已有372人評分 您還未評分!
  • 類型:射擊游戲
  • 發(fā)行:2K Games
  • 發(fā)售:2013-03-26(PC)
  • 開發(fā):Irrational Games
  • 語言:繁中 | 英文 | 日文 | 多國
  • 平臺:PC PS3 XBOX360
  • 標(biāo)簽:奇幻槍戰(zhàn),劇情2k游戲,蒸汽朋克

玩家點(diǎn)評 0人參與,0條評論)

收藏
違法和不良信息舉報(bào)
分享:

熱門評論

全部評論

Steam正版購買
今日特惠生化奇兵3:無限
生化奇兵3:無限
-65%¥95¥33
立即購買
3DM自運(yùn)營游戲推薦 更多+