您的位置: 單機(jī) > 攻略 > 圖文攻略 > 攻略詳情

生化奇兵3無(wú)限 80個(gè)錄音帶內(nèi)容全翻譯

時(shí)間:2013-04-04 13:54:22
  • 來(lái)源:3DM論壇-CZ75CN
  • 作者:wuyan
  • 編輯:ChunTian
0

標(biāo)題:半個(gè)猶太人(Half a Jew)

講話者:艾德·蓋因斯(Ed Gaines)

日期:1912年3月1日

地點(diǎn):藍(lán)絲帶旅館(The Blue Ribbon Restaurant)

原文:Father Comstock called on me today to write his biography.Me!The man pays for exactly 100 pages,in advance.Now,I'm half a Jew when I smell silver.so I say,I say:"Father,your flock would pay for a thousand,you know.Why settle for less?"And then,the Prophet looks to me and says,"One hundred will suffice,as I know how it ends."

譯文:今天康姆斯托克長(zhǎng)老把我叫去,讓我給他寫一部傳記。他讓我來(lái)給他立傳!他預(yù)先付了100頁(yè)的稿酬。一聞到銀子的味道,我就成了半個(gè)猶太人。我就說(shuō),就說(shuō):“長(zhǎng)老,您知道的,您的教眾付得起一千頁(yè)的稿酬,為什么只寫這么少呢?”然后呢,先知看著我說(shuō):“一百頁(yè)就夠了,因?yàn)槲抑澜Y(jié)局”。

CZ75注:Father Comstock這個(gè)詞組中,F(xiàn)ather這個(gè)頭銜不太好譯,F(xiàn)ather用于神職人員時(shí),一般譯為“神父”,但只有天主教和東正教才有“神父”,而康姆斯托克很明顯既不尊奉梵蒂岡教皇,也不尊奉大牧首,所以不能翻譯成“神父”,因此只能翻譯為“長(zhǎng)老”了。

從這次對(duì)話發(fā)生的日期來(lái)看,康姆斯托克知道自己已經(jīng)活不了多久了,他知道自己要么會(huì)死于布克之手,要么就是死于癌癥。

標(biāo)題:奧蒂斯敏捷的手指(Otis' Nimble Fingers)

講話者:拜倫·科茨沃爾德(Byron Cotswold)

日期:1912年6月23日

地點(diǎn):蘭斯道恩住宅(Lansdowne Residence)

原文:Otis works up at the lodge part-time.He took this box from one of their secret ceremonies,and I know for sure there is something dear inside.Problem is,Otis is more fool than not.He didn't bother to also secure a key from the feathered brothers to open the damn thing.

譯文:奧蒂斯在一處會(huì)館打工。他從他們的秘密儀式上順來(lái)了這個(gè)盒子,我知道里面肯定有什么貴重東西。問(wèn)題是,奧蒂斯是個(gè)大蠢材。他根本沒(méi)想到要從那些披著羽毛的弟兄那里弄把鑰匙回來(lái),好把這鬼玩意弄開(kāi)。

標(biāo)題:新的追獵(A New Hunt)

講話者:普雷斯頓·E·道恩斯(Preston E.Downs)

日期:1912年6月29日

地點(diǎn):康姆斯托克中心的樓頂

原文:Comstock came by the wagon at dawn.Man was just...he just transfixed by my trophy scalps.Asked about the white ones,there.I sad ,"Well,sir--if your quarry dwells in the jungle and beds down with the local color,why split hairs?"[Laughs]Not a chuckle out of him.Either he ain't seen a man go native,or maybe...maybe too many.Anyhow,now he's got me huntin'down this "Daisy Fitzroy".Hope he don't expect me to stuff and mount her.

譯文:天亮?xí)r康姆斯托克乘著馬車來(lái)了。他只是……他只是愣愣地盯著我那些獵物的頭皮。他問(wèn)起那邊那些白色的獸皮。我說(shuō):“呃,閣下——如果你的獵物住在叢林里邊,染著當(dāng)?shù)氐念伾闪讼聛?lái),那何必要弄裂絨毛呢?”(笑聲)他笑都沒(méi)笑一下。要么他從沒(méi)見(jiàn)過(guò)有人被當(dāng)?shù)赝林?,要么就?hellip;…要么就是他見(jiàn)得太多了。反正,他現(xiàn)在派我去獵殺這個(gè)“黛西·菲茨羅伊”。希望他不會(huì)讓我去把她扒皮制成標(biāo)本。

標(biāo)題:解放者的贈(zèng)禮(The Gift of the Emancipator)

講話者:扎卡里·黑爾·康姆斯托克

日期:1905年4月14日

地點(diǎn):渡鴉兄弟會(huì)(The Fraternal Order of the Raven)

原文:And when the Angel Columbia gave unto the Founders the tools to build the new Eden,they did so without hesistation.For 85 years,they prepared the way of the Lord.But when the Great Apostate came,he brought war with him,and the fields of Eden were soaked with the blood of brothers.The only emancipation he had to offer was death.

譯文:當(dāng)哥倫比亞天使把工具贈(zèng)給開(kāi)國(guó)之父,讓他們建設(shè)新伊甸園時(shí),他們毫不猶豫地照做了。85年來(lái),他們一直在為主的大道鋪路??墒谴笈呀陶邅?lái)了,他帶來(lái)了戰(zhàn)爭(zhēng),讓同胞兄弟的鮮血浸透了伊甸園的土地。他的解放,帶來(lái)的只有死亡。

CZ75注:在法國(guó)把自由女神像送給美國(guó)之前,“哥倫比亞天使”(Angel Columbia)是美國(guó)的女性化象征。

這里說(shuō)的“新伊甸園”就是指美國(guó),“美國(guó)例外論”(American Exceptionism)認(rèn)為美國(guó)是上帝賜給人類的新伊甸園。

“大叛教者”(Great Apostate)是指亞伯拉罕·林肯。

“85年”是指從1776年到1861年。

林肯是在1865年4月14日被約翰·威爾克斯·布斯(John Wilkes Booth)刺殺的,康姆斯托克講話的這天正好是林肯遇刺40周年,而布斯正好又是渡鴉兄弟會(huì)崇拜的偶像。

友情提示:支持鍵盤左右鍵"←""→"翻頁(yè)
8.5
已有372人評(píng)分 您還未評(píng)分!
  • 類型:射擊游戲
  • 發(fā)行:2K Games
  • 發(fā)售:2013-03-26(PC)
  • 開(kāi)發(fā):Irrational Games
  • 語(yǔ)言:繁中 | 英文 | 日文 | 多國(guó)
  • 平臺(tái):PC PS3 XBOX360
  • 標(biāo)簽:奇幻槍戰(zhàn)劇情,2k游戲蒸汽朋克

玩家點(diǎn)評(píng) 0人參與,0條評(píng)論)

收藏
違法和不良信息舉報(bào)
分享:

熱門評(píng)論

全部評(píng)論

Steam正版購(gòu)買
今日特惠生化奇兵3:無(wú)限
生化奇兵3:無(wú)限
-65%¥95¥33
立即購(gòu)買
3DM自運(yùn)營(yíng)游戲推薦 更多+