12部國產(chǎn)片慘遭日本神翻譯 秘密の特殊搜查官吸睛
時(shí)間:2017-04-14 11:30:52
- 來源:互聯(lián)網(wǎng)
- 作者:liyunfei
- 編輯:liyunfei
《四大名捕》→《秘密の特殊搜查官》
《四大名捕》的日譯片名就更炫酷了:秘密の特殊搜查官。
作為一部科幻武俠片(什么鬼?),在日譯后莫名有了炸天的燒腦氣息,像極了島國小電影。
不過很多時(shí)候,從“酷炫”到“中二”只有一念之差。比如下面這些。
《九品芝麻官》→《廣州殺人事件》(広州殺人事件)
“廣州殺人事件”神馬的,感覺分分鐘會(huì)從角落里走出柯南的節(jié)奏啊喂!
然而,感興趣的盆友可以去B站觀光一下《九品芝麻官》的日語吹替版,你會(huì)發(fā)現(xiàn)廣州殺人事件的標(biāo)題配上那口日語,真的毫無違和感。
玩家點(diǎn)評 (0人參與,0條評論)
熱門評論
全部評論