您的位置: 首頁 > 新聞 > 單機資訊 > 新聞詳情

老外追中國網(wǎng)絡小說跪求更新 比我們追美劇還瘋狂

時間:2016-12-19 13:52:14
  • 來源:快科技
  • 作者:liyunfei
  • 編輯:liyunfei

最近,密探發(fā)現(xiàn)了這么一個神奇的網(wǎng)站:Wuxiaworld,即“武俠世界”。這源自本月初的一條新聞:Wuxiaworld已經(jīng)和起點中文網(wǎng)達成協(xié)議,獲得一項長達十年的權(quán)利。這項權(quán)利內(nèi)容是:Wuxiaworld可以把起點上最火爆的20部網(wǎng)絡小說翻譯成英文,給國外的讀者們觀看。

老外追中國網(wǎng)絡小說跪求更新:比我們追美劇還瘋狂

網(wǎng)絡小說有望統(tǒng)治世界!

Wuxiaworld的創(chuàng)始人叫Lai Jingping。他出生于中國,不過很小的時候就來美國生活了。從上大學開始,他沉迷于閱讀那些在中國很火的網(wǎng)絡小說,比如《誅仙》和《斗破蒼穹》。有時候他會和同學說說小說的情節(jié)和內(nèi)容,沒想到很多同學聽入迷了。于是Lai就開始自己翻譯一些文字。

老外追中國網(wǎng)絡小說跪求更新:比我們追美劇還瘋狂

外媒報道與時俱進,直接拿來《誅仙·青云志》海報做封面

最終這項興趣促使他創(chuàng)辦了Wuxiaworld這個網(wǎng)站,專門把國內(nèi)的流行小說(主要是起點網(wǎng)高票文章)翻譯成英文,給外國讀者看。這些小說,也被稱作“燃文”,主要是平平無奇的男主一路打怪練級,外加各路神仙師傅給力輔助,然后成為開天辟地第一人并且抱得美人歸的故事。

Lai說,他認為這些網(wǎng)絡文學對西方讀者的吸引力,遠高于中國經(jīng)典作品,如《西游記》和《紅樓夢》,只有研究東亞文化的博士生才會閱讀后者。中國如果想逐步推動“對外文化輸出”的重任,找到一樣東西,像日本動漫、韓國偶像劇和印度神曲那樣風靡全球,那么非網(wǎng)絡神文莫屬。

老外追中國網(wǎng)絡小說跪求更新:比我們追美劇還瘋狂

“通俗小說可以統(tǒng)治世界!”Lai宣稱。

他的自信何來?——大概是Wuxiaworld每天超過30萬次的閱讀量和萬眾跪求翻譯更新的盛況吧。

網(wǎng)文國外爆火,文化差異都不是事兒

首先我們來看看,Wuxiaworld上現(xiàn)在最流行哪些小說。

已經(jīng)完本的有《Stellar Transformations》、《Horizon、Bright Moon、Sabre》、《Dragon King with Seven Stars》和《7 Killers》等名作。小伙伴們猜猜它們分別是哪些書?

當當當答案揭曉,分別是《星辰變》、《天涯明月刀》、《七星龍王》和《七殺手》。啊喂翻譯真的很直白啊!

而目前最為活躍的、正在更新中的小說,則包括以下數(shù)本(現(xiàn)拍的,渣像素請多包涵):

老外追中國網(wǎng)絡小說跪求更新:比我們追美劇還瘋狂

大家一起學學英語表達!

同學們可能會感覺很驚訝:這些書,國內(nèi)網(wǎng)站不都完結(jié)幾百年了嗎?擱這上面還連載呢?沒錯,密探大學時候就看完了《無限恐怖》后來還二刷了呢。不過翻譯成英文真不是件簡單事兒。在這個網(wǎng)站上,大家還在翹首期盼《我欲封天》第1138章,一邊留言催更,一邊表示悔恨:“為什么我以前沒學中文?現(xiàn)在還來得及嗎?”

老外追中國網(wǎng)絡小說跪求更新:比我們追美劇還瘋狂

我欲封天 —— I Shall Seal the Heavens

大家看到,以上列表以男性作家寫的修真小說為主,幾乎都是起點大火過的文章,名字雖然杰克蘇氣息滿滿,但是國外讀者紛紛表示:一旦開始就停不下來!讀起來爽到爆!看來個人英雄主義對全球的男性們都通用啊。

友情提示:支持鍵盤左右鍵"←""→"翻頁
0

玩家點評 0人參與,0條評論)

收藏
違法和不良信息舉報
分享:

熱門評論

全部評論

他們都在說 再看看
3DM自運營游戲推薦 更多+