您的位置: 單機(jī) > 攻略 > 圖文攻略 > 攻略詳情

生化危機(jī)6 紋章文字內(nèi)容翻譯及位置

時間:2012-12-31 13:49:11
  • 作者:皮卡王
  • 編輯:ChunTian
0

每個故事主線均有16枚紋章,每個chapter4個紋章。橫排四個全部收集解鎖人物模型,豎排四個全部收集解鎖敵人模型,16個集齊后可以額外解鎖特殊模型。

似乎日版和美版的文件內(nèi)容有所差異,日版更為詳細(xì)一點(diǎn)?求考證

第一章

全部收集后解鎖里昂.s.肯尼迪的模型

NO.1:里昂.s.肯尼迪

位置:具體位置在大學(xué)餐廳后追上liz的父親劇情后,房間內(nèi)后方的雜物間內(nèi)

文件原文:

At 36 years of age, Leon S. Kennedy is the most respected agent working for the U.S. government, reporting directly to the president himself. The horrors he witnessed as a result of a biohazard outbreak, known as the Raccoon City Incident, left him with a deep-rooted hatred of bioterrorism and those who would use it. While his demeanor is calm and rational, it should not be mistaken for apathy. He will take the initiative on any mission he's been assigned, often putting himself in danger in order to save the innocent. He takes his missions seriously, making decisions cautiously and logically. From time to time, however, his sardonic wit will surface, recalling his time as a good-natured rookie cop with a sense of duty who was able to maintain his sense of humor even in tough times.

翻譯內(nèi)容:

36歲的里昂.S.肯尼迪是為美國政府效力的特工中最受人尊敬的一位,其直接由總統(tǒng)管轄,并直接向總統(tǒng)匯報情況。多年前,他親眼目睹了被稱為“浣熊城事件”的生化危機(jī)所引發(fā)的恐怖后果,之后使其對生化恐怖勢力和使用生化病毒的幕后產(chǎn)生了由心的憎惡。有時他了冷靜和理智的言行舉止往往被誤解為冷漠。無論分配給他怎樣的任務(wù),他經(jīng)常主動挽救無辜平民而令自己陷入危險的處境。當(dāng)然他會認(rèn)真對待執(zhí)行的任務(wù),謹(jǐn)慎合理地做出決策。里昂現(xiàn)在仍時不時表露的自嘲與幽默,還能讓人回憶起他當(dāng)年那具備正義責(zé)任感,即使在困難時刻仍能保持幽默的菜鳥警察形象。

NO.2:里昂與亞當(dāng)(總統(tǒng))

位置:在來到校園尋找鑰匙房間前辦公室抽屜內(nèi)

文件原文:

Leon Kennedy and U.S. President Adam Benford are not only close friends, but champions of similar causes.When President Benford was a high-ranking government official, he handpicked Leon, elevating him to his high-ranking status. The two men were both motivated by a righteous desire to root out bioterrorism following the events that transpired in Raccoon City in 1998.Adam had a reputation for being one of the few politicians with integrity, a man of his word, and Agent Kennedy found himself able to trust a man who had never directly faced the evils of bioterrorism. With mutual goals and a mutual respect, they grew close during their ten years of fighting bioterrorism together.

Unfortunately, their friendship is abruptly ended during a biohazard outbreak - one with eerie echoes that mirror the tragedy of Raccoon City - when Agent Kennedy is forced to shoot and kill President Benford.

翻譯內(nèi)容:

里昂和美國總統(tǒng)亞當(dāng).本福德不僅僅是關(guān)系親密的朋友,而且是類似奮斗目標(biāo)的戰(zhàn)友。當(dāng)總統(tǒng)亞當(dāng)·本福德還只是政府要員時,他就百里挑一選中里昂,更因?yàn)樗艹龅谋憩F(xiàn)提拔他。自從1998年浣熊城事件結(jié)束后,兩個人都出于正義的渴望,都希望鏟除生化恐怖主義??偨y(tǒng)亞當(dāng)是少數(shù)能夠堅(jiān)守承諾而聞名的政客,肯尼迪發(fā)現(xiàn)自己能夠毫無保留的信任這位從來沒有直面生化恐怖襲擊的亞當(dāng)。正是這樣,十年來,出于共同的目的一起與生化恐怖斗爭,相互尊重信任,使得他們的情誼越來越親密。

不幸的是,因?yàn)橐粓鲱愃其叫艹菓K劇的生化危機(jī)爆發(fā)事件使得他們之間突生變故,里昂.S.肯尼迪不得不親自槍殺了已經(jīng)感染的總統(tǒng)。

NO.3:外勤行動支援部

位置:進(jìn)入地下鐵道后,在你重新從室內(nèi)進(jìn)入軌道是,右手邊的火車車廂下部

文件原文:

Field Operations Support (FOS) is an organization operating at the highest level of the U.S. government.Its original mission was to provide support for agents from multiple U.S. intelligence agencies discharging their duties around the world. As the dangers posed by bioterrorism came to take priority for U.S. security, the FOS was evolved to oversee all operations that deal with response to and prevention of bioterrorism.The FOS was originally formed in 2011 by Adam Benford, with Ingrid Hunnigan installed as operations coordinator and Leon Kennedy as its chief field agent.

翻譯內(nèi)容:

外勤行動支援部(簡稱FOS)是美國政府處于最高級別運(yùn)行的部門機(jī)構(gòu),其原本職責(zé)是為位于世界各地執(zhí)行任務(wù)的許多美國情報機(jī)構(gòu)特工提供支援,完成任務(wù)。當(dāng)生物恐怖襲擊的威脅成為近來美國安全需首要考慮的問題時,外勤行動支援部的指責(zé)逐漸發(fā)展為監(jiān)管所有行動,處理和預(yù)防生物恐怖襲擊的指揮中心。外勤行動支援部最初于2011年由總統(tǒng)亞當(dāng)·本福德建立,其中英格麗·漢尼根為主要行動聯(lián)絡(luò)員,里昂.S.肯尼迪為主要外勤特工。

NO.4:喪尸

位置:當(dāng)你幫助海蓮娜跳至腳手架另外一側(cè)后,進(jìn)入酒吧后的墻上

文件原文:

In 1998, a biohazard incident involving the T-Virus contaminated the entirety of Raccoon City. Inhabitants infected by the virus succumbed to infection, but their corpses were reanimated by the same virus into shambling, flesh-eating creatures.

Reports from the incident indicated that many of the revenants' eyes were glazed over, and their skin had either decayed or been flayed. As these revenants resemble the walking dead of horror fiction, they were given the decidedly unscientific name of zombies.

The source of the current biohazard event in Tall Oaks remains unknown, but the stages of infection of the victims bear a striking resemblance to those of Raccoon City. For better or for worse, the appellation of zombie has been applied to these victims as well.

翻譯內(nèi)容:

1998年,一場生化危機(jī)因T病毒泄露使得整個浣熊城遭到感染,城里的居民幾乎全部死于病毒感染,但是他們的尸體也因感染相同的病毒而復(fù)活,變成步履蹣跚的食肉生物。

根據(jù)事件報告中指出,大部分亡者的眼神呆滯,皮膚加速腐爛或者脫落。他們就像恐怖小說的活死人一般,俗稱他們?yōu)椤皢适?,發(fā)生在高橡樹大學(xué)內(nèi)生化危機(jī)事件爆發(fā)原因不明,但是其中被感染的受害者和浣熊城的喪尸驚人般的相似,喪尸的稱呼依然適用于這些受害者。

友情提示:支持鍵盤左右鍵"←""→"翻頁
8.0
已有227人評分 您還未評分!
  • 類型:動作游戲
  • 發(fā)行:卡普空
  • 發(fā)售:2013-03-22(PC)
  • 開發(fā):卡普空
  • 語言:簡中 | 繁中 | 英文 | 日文
  • 平臺:PC PS3 XBOX360
  • 標(biāo)簽:恐怖,第三人稱射擊,卡普空游戲

玩家點(diǎn)評 0人參與,0條評論)

收藏
違法和不良信息舉報
分享:

熱門評論

全部評論

3DM自運(yùn)營游戲推薦 更多+