日本跨境電商來華撈錢 游戲名翻譯太污了被狂吐槽
時間:2016-10-13 09:27:38
- 來源:互聯(lián)網(wǎng)
- 作者:liyunfei
- 編輯:liyunfei
隨著海淘的興起,越來越多的跨境電商也瞄準了中國市場這塊大蛋糕,加入掘金的行列。
最近,一家名為Discover Japan的日本跨境電商平臺悄然上線,銷售可以直郵的日本商品,涵蓋母嬰、食品、日化、家居以及游戲、手辦等多個類目。但讓人苦笑不得的是,這家電商的全中文頁面似乎是直接機翻的,因此也出現(xiàn)了很多辣眼睛的翻譯。
主頁乍一看沒什么,就是LOGO旁邊“所有產(chǎn)品都是從日本運”這一句讓人隱隱感覺到不對。打開玩具及愛好類別下的游戲界面后,真是大開眼界……
先看這個:
▲《塞爾達傳說:姆吉拉的假面3D》直接被翻譯成了帶器官的3D面膜。哈?島國果然某產(chǎn)業(yè)發(fā)達,這都有面膜啊!
▲《塞爾達》系列另外一部作品《眾神的三角力量》也未能幸免,并被翻譯成了《塞爾達傳說:三軍部隊2的神》。不知道說什么好了,2的神?
▲《黑暗之魂》的翻譯真是一半取意一半取音啊,《黑暗首爾》是什么鬼?你們霓虹國也不能隨便吐槽人家韓國首府啊!而且黑魂這個頁面好像還沒做好,從推薦頁點連接直接跳回主頁,并沒有商品介紹頁面……
玩家點評 (0人參與,0條評論)
熱門評論
全部評論