- 類型:網(wǎng)絡(luò)游戲
- 發(fā)行:Valve
- 發(fā)售:2013-07-09
- 開發(fā):Valve
- 語(yǔ)言:簡(jiǎn)中 | 繁中 | 英文 | 日文 | 多國(guó) | 其他
- 平臺(tái):PC
- 標(biāo)簽:moba
非常搞笑!《DotA2》英雄趣味配音臺(tái)詞匯總
- 來(lái)源:新浪網(wǎng)
- 作者:liyunfei
- 編輯:ChunTian
Axe 斧王
攻擊時(shí):
Wet my blade! 弄臟了我的斧頭!
施法時(shí):
Not by blade alone! 不止有斧頭哦!
沒有殺死人時(shí):
Axe misjudged? 判斷失誤了?
You're tougher than Axe thought! 你比我想象中抗打多了
購(gòu)買跳刀時(shí):
No escaping Axe! 再也逃不出我的斧頭了!
殺死英雄時(shí):
You fought badly--died worse. 你打架太丑了,死相更難看
Axe warms his blade in your guts! 斧王要用你的腸子溫暖他的斧刃
復(fù)活時(shí):
The Axe's edge is keen again! 我的斧子又磨好了
Axe is all the reinforcement this army needs! 斧王是這只軍隊(duì)所需要的全部援軍!
罕見的臺(tái)詞:
So many skulls to cleave. So many bodies to throw on the pile. 有這么多腦袋要砍,這么多尸體要堆起來(lái)
No business but war. No family but death. No mercy but the grave! 沒有交易,只有戰(zhàn)爭(zhēng),沒有家庭,只有死亡,沒有仁慈,只有墳?zāi)梗?/p>
Axe brings the Red Mist! 斧王帶來(lái)了紅色迷霧(Red Mix 為2008年的電影,講的是一個(gè)人人錯(cuò)服藥物結(jié)果靈魂出竅,依附于其他人的身體報(bào)復(fù)社會(huì))
斧王用瓶子裝神符:
Axe does not need this, but no one else shall have it. 斧王當(dāng)然不需要這東西,但是其他人也別想要
斧王購(gòu)買跳刀
Don't worry, precious Axe. Blink Dagger does not come to chop。不要擔(dān)心,可愛的小斧頭,跳刀不是用來(lái)切東西的。
斧王使用幻象神符:
Axe has gone three blades! 斧王現(xiàn)在有三把斧子了!
Batrider 蝙蝠騎士
釋放燃油:
You need a shower. 你該洗澡了
殺死英雄時(shí):
It's not the bat you gotta worry about. She eats fruit. 你不用害怕這只蝙蝠,她是吃水果的
Hey, ask permission the next time you wanna feed my bat. 嘿,下次來(lái)喂我的蝙蝠要先問問我
嘲諷英雄:
Oh, Lina, I was hoping you'd be my backwarmer。哦,莉娜,我多希望你來(lái)給我暖暖身子
Aw, Queenie, in another life we'd a been soulmates, I just know it!嗷,小女王,在另一個(gè)世界里我們一直是知音,我知道的
Drow Ranger, don't be a stranger。卓爾游俠,不要那么害羞啊
Oh now, Windrunner, you don't have to run from me。風(fēng)行者,不用跑來(lái)跑去躲著我
I know, Vengeful: Chicks rule. They also die. 小復(fù)仇,我懂的,你覺得女權(quán)至上:女人也是要死的。(這一句感謝河馬的翻譯^^)
I gotta say, Enchantress: You are spunky。我必須要說(shuō),小鹿你真是活力十足
Spectre, I have no idea what you just said, but I could listen to you all day。幽鬼妹紙,我雖然不知道你剛才說(shuō)了什么,但是我可以聽你說(shuō)上一整天
Crystal Maiden, you were a tall glass of ice water。冰女,你就像高腳杯里的冰水
I'm not speakin ill of Lina when her ashes are still warm。莉娜的尸骨未寒的時(shí)候我是不會(huì)說(shuō)她壞話的
Damn, Lina, I carried such a torch for ya. 該死的莉娜,我可是為了你才拿著這該死的火炬
Always a pleasure being stalked by the Templar Assassin。能被圣堂**是多開心呢
Death Prophet, I'm the one your visions been warning you about。死亡先知,我是你預(yù)言中被警告的那個(gè)人
Mirana, I think your ride and mine have a thing for each other。米拉娜,我覺得咱倆的坐騎有一腿
Broodmother, if you weren't already--ugh, never mind!蜘蛛,如果你沒……呃,算了
I wish I could have got a better look at you, Phantom Assassin?;么蹋蚁M夷芸茨憧吹母宄?/p>
Nightstalker, why have wings if you're not gonna fly。夜魔,你不會(huì)飛干嘛還要長(zhǎng)翅膀
Shoulda warned ya, Storm Spirit. She likes fruit。藍(lán)叔我要提醒你一下,她是吃水果的
Aw, Pudge, I thought you knew all about choppers. 啊,胖子我相信你對(duì)絞肉機(jī)很了解
Uh, usually Pudge, I like a chopped hog. But you the wrong sort。胖子,通常我比較喜歡切好的豬肉,但不是你這種
Sorry, my hoss here thought your name was Nectar-Lyte. Ha ha ha。非常抱歉,我以為你的名字是甜蜜的萊特(吐槽瘟疫法師)
Hey Void! Have you seen Bat to the Future?嘿,內(nèi)褲臉!知道未來(lái)的蝙蝠是啥樣么?
Aw, Viper, and I was gonna take you out for a spin. 啊,蝮蛇,我本想騎著你出去兜兩圈
I rode a dragon once. Really chapped my hide。我曾經(jīng)騎過(guò)龍,那嚴(yán)重威脅我的生命安全
Okay, Jakiro, which one of you wants to take me for a ride?好吧雙頭龍,你想讓我騎你哪個(gè)頭?
One time I was riding this dragon when the damn thing turned into a knight! 曾經(jīng)我還騎著這條龍,后來(lái)他居然變成了一個(gè)騎士!
復(fù)活時(shí):
Nothin like the feel of my old bat between my legs. 沒人能理解我兩腿間的老蝙蝠的感受
罕見語(yǔ)音:
Hoss here has a two-stroke engine. Gotta pet her twice to get her going. 我的蝙蝠有個(gè)兩沖程的發(fā)動(dòng)機(jī),你得愛撫她兩下她才能走
玩家點(diǎn)評(píng) (0人參與,0條評(píng)論)
熱門評(píng)論
全部評(píng)論