您的位置: 首頁 > 新聞 > 單機資訊 > 新聞詳情

自由城之章最緊迫 3DMGAME十大漢化爛尾

時間:2011-05-20 00:41:05
  • 作者:不死鳥
  • 編輯:ChunTian

爛尾這個詞起源于網(wǎng)絡用語,具體是什么時候興起的已經(jīng)不得而知了。其解釋有兩種,一種為虎頭蛇尾,草草收場,但終歸還是個完整的東西,如果要以這個為主要涵義,那么3DM爛尾的作品遠不止本篇文章里提到的這么多,可能要增長數(shù)倍,由于現(xiàn)在人心浮躁,情緒起伏大,虎頭蛇尾不管是在游戲漢化里,影視劇里,工程里,小說撰寫里已經(jīng)算非常常見了。所以,現(xiàn)在爛尾的最普遍理解是有頭無尾,就是做一件事,在進行中,由于外界壓力或者自身問題,被打斷。這種,極易引起期待者的不滿情緒。

在單機漢化領(lǐng)域內(nèi),3DM一方面以漢化能力著稱,另外一方面,以爛尾的次數(shù)著稱,很多玩家以此攻擊,毫不留情面,甚至可以揪住一個爛尾的作品,把10個完美漢化全部抹殺掉,沒錯,爛尾確實可恥,我承認,需要改正,但是相對而言,比起那有個只知道四處抄襲轉(zhuǎn)載,搜為己用,拿別人首發(fā)種子,放到自己網(wǎng)站上,讓玩家誤認為是他們首發(fā),然后利用百度,GOOGLE的排名獲取巨大流量和廣告費的網(wǎng)站來說,我們至少在做事。

扯遠了,當然,這前面一段并不是借口,即便是做事,也需要往好的方向看,盡量能補充自己的不足,所以在今后,我們一方面要提升自己的質(zhì)量,盡量避免新的爛尾出現(xiàn),另外一方面,是把之前的爛尾作品補上,也是給玩家一個說法`。以證明我們是有始有終的。為了讓自己印象更深刻,特整理了這篇文章,與大家共同監(jiān)督。

(1)無主之地

  《無主之地》的漢化是3DM的最大的恥辱,就跟游戲的封面一樣,我們自己給自己開了一槍,我們有這么多爛尾,實際上跟選擇外掛漢化技術(shù)有很大的關(guān)系?!稛o主之地》就是里面最嚴重的一個,我這里并不是說外掛漢化不好,要因游戲而選擇,《無主之地》使用的是緩沖字庫,這種UI引擎是最不適合于外掛的一種引擎,而且在整個字體效果,抗鋸齒,匹配規(guī)則上,穩(wěn)定性上,全部都是一塌糊涂。主要就是因為我們對這個游戲的資源核心結(jié)構(gòu)不了解。后來技術(shù)上可以實現(xiàn)內(nèi)核漢化后,交由彈頭漢化組接手翻譯工作,不過那時候天邈的漢化版已出,之后翻譯組也就不了了知了。

這款游戲,其實我是想把他做出一個完善的版本,無奈時間拖延的過長了,而且其他組織的漢化版也已經(jīng)完善,3DM即便再做出一個高質(zhì)量版本,也有些雞肋了

緊迫程度 ☆

友情提示:支持鍵盤左右鍵"←""→"翻頁
0

玩家點評 0人參與,0條評論)

收藏
違法和不良信息舉報
分享:

熱門評論

全部評論

他們都在說 再看看
3DM自運營游戲推薦 更多+