您的位置: 首頁 > 新聞 > 時事焦點(diǎn) > 新聞詳情

2016年10大流行語公布 80%的流行語來自網(wǎng)絡(luò)傳播

時間:2016-12-15 17:28:10
  • 來源:互聯(lián)網(wǎng)
  • 作者:NT
  • 編輯:newtype2001

日前,《咬文嚼字》編輯部公布了2016年十大流行語,“洪荒之力”、“吃瓜群眾”、“工匠精神”、“一言不合就XX”、“藍(lán)瘦香菇”等詞上榜。

據(jù)了解,此次評選的三個標(biāo)準(zhǔn)是流行、創(chuàng)新、文明。比如,“猴賽雷”、“寶寶心里苦”、“吃藕(丑)”、“吃土”等詞因?yàn)榱餍卸炔粔蚨皇铡?ldquo;厲害了我的哥”、“你怎么不上天”、“我好方”等詞因?yàn)閯?chuàng)新度不夠而不收,“老司機(jī)”、“撩”等詞則因?yàn)椴晃拿骰蚋裾{(diào)不高而落選。

《咬文嚼字》執(zhí)行主編黃安靖表示,十大流行語中除了“供給側(cè)”、“工匠精神”以外,其他基本上都與網(wǎng)民有關(guān),都發(fā)端于網(wǎng)民的創(chuàng)造或傳播。

語言學(xué)家郝銘鑒指出,“語言應(yīng)該為社會文化生活帶來積極、正面的影響,評選流行語也是從這一角度做出一些示范。”

黃安靖表示,流行語體現(xiàn)出越來越明顯的網(wǎng)絡(luò)化趨勢,平民化特征明顯。比如“藍(lán)瘦、香菇”、“洪荒之力”、“小目標(biāo)”、“葛優(yōu)躺”、“吃瓜群眾”、“友誼的小船,說翻就翻”、“一言不合就XX”等入選流行詞,都反映了平民的生活、情感、心理狀況、處世態(tài)度等。

洪荒之力

“洪荒”本指混沌、蒙昧的狀態(tài),借指遠(yuǎn)古時代。傳說,在天地初開之時,曾經(jīng)有過一次大洪水,幾乎毀滅了整個世界,大地一片荒蕪。“洪荒之力”即指如天地初開之時足以毀滅世界的自然之力。在2015年熱播的仙俠劇《花千骨》中“洪荒之力”頻頻出現(xiàn),指的是法力無邊且無法控制的妖神之力。2016年8月8日,在里約奧運(yùn)會女子100米仰泳半決賽中,中國選手傅園慧晉級決賽。她在接受媒體采訪時說:“我已經(jīng)用了洪荒之力啦。” “洪荒之力”一夜走紅,多用來形容超乎想象的巨大能量。

吃瓜群眾

現(xiàn)實(shí)生活中,人們常一邊嗑著瓜子,一邊聽人閑聊。在網(wǎng)絡(luò)論壇中,人們發(fā)帖討論問題,后面往往有一堆人排隊(duì)跟帖,或發(fā)表意見,或不著邊際地閑扯。如果只看熱鬧,不發(fā)言,便稱“吃瓜子”。為了加快輸入速度,“吃瓜子”后被簡稱為“吃瓜”。“群眾”即普通人。不發(fā)言只圍觀的普通網(wǎng)民,則被稱為“吃瓜群眾”?,F(xiàn)在使用范圍擴(kuò)大,凡是對某議題不了解或有意保持沉默的圍觀者,都可稱“吃瓜群眾”,不限于網(wǎng)絡(luò)論壇中的網(wǎng)民。

10大流行語公布

工匠精神

“工匠精神”本指手藝工人對產(chǎn)品精雕細(xì)琢、追求極致的理念,即對生產(chǎn)的每道工序,對產(chǎn)品的每個細(xì)節(jié),都精益求精,力求完美。2016年3月5日,李克強(qiáng)總理在《政府工作報告》中說,鼓勵企業(yè)開展個性化定制、柔性化生產(chǎn),培育精益求精的“工匠精神”。“工匠精神”一詞迅速流行開來,成為制造行業(yè)的熱詞。隨后,不僅制造行業(yè),各行各業(yè)都提倡“工匠精神”。于是,使用范圍擴(kuò)展,任何行業(yè)、任何人“精益求精,力求完美” 的精神,都可稱“工匠精神”。

10大流行語公布

小目標(biāo)

現(xiàn)在流行的“小目標(biāo)”出自萬達(dá)集團(tuán)董事長王健林之口。他在《魯豫有約大咖一日行》中談到“很多年輕人想當(dāng)首富”的話題時表示:“想做世界首富,這個奮斗的方向是對的,但是最好先定一個能達(dá)到的小目標(biāo),比如我先掙它1個億。”

就“世界首富”這個“大目標(biāo)”來說,“1個億”確實(shí)是一個“小目標(biāo)”,王健林的話并無不妥;對普通人來說,“1個億”幾乎是遙不可及的“天文數(shù)字”,于是網(wǎng)友紛紛吐槽:“這個目標(biāo)確實(shí)有點(diǎn)小”(反語)…… “小目標(biāo)”立馬在網(wǎng)上走紅,其意思正好與本義相反,指的是普通人難以達(dá)到的“大目標(biāo)”,多含譏諷和自嘲的意味。

10大流行語公布

友誼的小船,說翻就翻

“友誼的小船,說翻就翻”,意思是朋友之間的友誼很脆弱,隨時都有打碎的可能。2016年3月31日,一個叫“喃東尼”的畫師在其微博上貼出了一組名為《友誼的小船說翻就翻》的漫畫,內(nèi)容為:兩個生動可愛的小企鵝是對好朋友,坐在同一條小船上,因?yàn)橐粋€小原因(如一方變瘦),小船立馬弄翻。這組漫畫很快受到追捧,網(wǎng)民紛紛配上新的文字,掀起了一場“翻船體”造句大賽,如:“你要吃重慶火鍋嗎?我怕辣。友誼的小船,說翻就翻!”稍后,“說翻就翻”的搭配對象進(jìn)一步拓展,凡是“搞砸”的事情都可以搭配,如“油價的小船,說翻就翻” “婚姻的小船,說翻就翻”“師生關(guān)系的小船,說翻就翻”等等。有人說,“友誼的小船”可能來自“友誼”的英文單詞friendship,將其中的詞綴ship作“船”解,friendship就可以理解成“友誼的船”。經(jīng)典美劇《老友記》的臺詞中就有這種用法:“什么船是永不沉沒的?友誼的船(a friendship )。”

友情提示:支持鍵盤左右鍵"←""→"翻頁
0

玩家點(diǎn)評 0人參與,0條評論)

收藏
違法和不良信息舉報
分享:

熱門評論

全部評論

他們都在說 再看看
3DM自運(yùn)營游戲推薦 更多+