3DM漢化組怒斥《上古卷軸5》代理商竊取漢化成果
- 來(lái)源:3DM
- 作者:liyunfei
- 編輯:ChunTian
前不久,育碧中國(guó)高層因?yàn)楸I版問(wèn)題與3DM站長(zhǎng)在微博上論戰(zhàn)引起了廣大玩家的關(guān)注,然而一波未平一波又起,3DM漢化組之一的蒹葭漢化組組長(zhǎng)在微博上稱(chēng):臺(tái)灣游戲代理商剛剛公布的《上古卷軸5》繁體中文版的漢化是盜用蒹葭漢化組的成果。
目前《上古卷軸5:天際》繁體中文版上架預(yù)售,據(jù)銷(xiāo)售商消息稱(chēng),《上古卷軸5:天際》繁體中文版將獨(dú)占登陸PS3平臺(tái),游戲?yàn)橛⒄Z(yǔ)語(yǔ)音中文字幕,將于2012年12月20日發(fā)售,售價(jià)49.9美元(約310元人民幣)。
上古卷軸5中文版
根據(jù)蒹葭漢化組組長(zhǎng)風(fēng)騷的哈里斯基的爆料,昨天剛剛公布的上古卷軸5繁體中文版的漢化為“使用”蒹葭漢化組的漢化成果,之前的文明5也發(fā)生了同樣的情況。而上古卷軸5的PS3繁體中文版使用的是3DM早期的漢化版本。
一般情況下,漢化組為免費(fèi)分享漢化補(bǔ)丁的民間組織,對(duì)于國(guó)內(nèi)很多單機(jī)玩家來(lái)說(shuō),可能都或多或少的受益于游戲漢化組。當(dāng)然在分享漢化的同時(shí),一些分享組織還會(huì)“分享”游戲的破解補(bǔ)丁,因此而引起的游戲官方與分享論壇的糾紛不斷。傳播盜版確實(shí)不對(duì),那么直接“使用”漢化組的漢化成功又該如何看待呢?
玩家點(diǎn)評(píng) (0人參與,0條評(píng)論)
熱門(mén)評(píng)論
全部評(píng)論